La solitudine, in tedesco, si traduce con Alleinsein e Einsamkeit. Allein - sein, essere da soli, è una solitudine se vogliamo fisica, dovuta magari ad abbandono, lontananza o ritiro. Einsamkeit (la radice di questa parola è “uno”), è una condizione mentale di solitudine. Mi sento solo anche se in mezzo a tanta gente.
Interessante notare come la parola Einsamkeit si può trasformare in Zweisamkeit (in italiano non esiste un equivalente della parola), ovvero una sorta di isolamento a due, tipico di quelle coppie che si chiudono nel loro mondo, escludendo tutto il resto (amici, parenti, colleghi).
Interessante notare come la parola Einsamkeit si può trasformare in Zweisamkeit (in italiano non esiste un equivalente della parola), ovvero una sorta di isolamento a due, tipico di quelle coppie che si chiudono nel loro mondo, escludendo tutto il resto (amici, parenti, colleghi).
—
ubersetzen (via spaam)
Questo è uno dei motivi per cui amo la lingua tedesca.
Ogni sfumatura di significato ha un suo “termine specifico”.
La cosa a me affascina parecchio.
(via blondeinside)
splendida analisi.